Presentación del libro “After Translation. The Transfer and Circulation of Modern Poetics Across the Atlantic” de Ignacio Infante

After Translation

El próximo lunes 16 de junio a las 19:30 h. se presentará en la biblioteca del Instituto Internacional el libro “After Translation. The Transfer and Circulation of Modern Poetics Across the Atlantic” con el autor, Ignacio Infante (Ph.D. in Comparative Literature, Rutgers University), profesor de literatura comparada y español en Washington University.

la entrada es libre hasta completar aforo.

Sobre el libro:

“Translation–from both a theoretical and practical point of view–articulates differing but interconnected modes of circulation in the work of writers originally from different geographical areas of transatlantic encounter, such as Europe, Latin America, North America, and the Caribbean.

After Translation examines from a transnational perspective the various ways in which translation facilitates the circulation of modern poetry and poetics across the Atlantic. It rethinks the theoretical paradigm of Anglo-American “modernism” based on the transnational, interlingual and transhistorical features of the work of key modern poets writing at both sides of the Atlantic–namely, the Portuguese Fernando Pessoa; the Chilean Vicente Huidobro; the Spaniard Federico García Lorca; the San Francisco-based poets Jack Spicer, Robert Duncan, and Robin Blaser; the Barbadian Kamau Brathwaite; and the Brazilian brothers Haroldo and Augusto de Campos

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s