La colección en uso

“Cuentos completos” de Flannery O’Connor

“Este volumen reúne los títulos “Un hombre bueno es difícil de encontrar” y “Todo lo que asciende debe converger”, más unos pocos cuentos nunca recogidos en forma de libro. Cada una de estas piezas es una obra maestra donde se refleja el mundo violento del sur de los Estados Unidos, con sus conflictos raciales, su integrismo religioso y su enfrentamiento con los venenos del paisaje.”

Extraído de Fnac.

Ver además:

http://es.wikipedia.org/wiki/Flannery_O’Connor

http://www.epdlp.com/escritor.php?id=2094

http://www.ucm.es/info/especulo/numero33/oconnor.html

Los títulos seleccionados  son una muestra de los materiales actualmente en préstamo de los fondos de la Biblioteca del Instituto Internacional.

Si te interesa ver o leer ésta recomendación puedes consultar su disponibilidad en el catálogo la biblioteca del IIE.

Cuentos completos / Flannery O’Connor ; prólogo de Gustavo Martín Garzo ; traducción de Marcelo Covián, Celia Filipetto y Vida Ozores. — 2ª ed. — Barcelona : Lumen, 2005. — 842 p. ; 21 cm.

D.L. B 45665-2005 — ISBN 84-264-1511-3

PS 3565.C57 A1918 2005

Artículo recomendado: John Ashbery a propósito de una nueva edición bilingüe

“La edición bilingüe de Un país mundano, a los dos años de su aparición como A worldly country, acalla toda reserva sobre la hipotética decadencia de este octogenario, que cuestiona en su obra las seguridades sancionadas por la costumbre. No hay merma en la ambición del empeño ni síntoma alguno de declinación estética. Los poemas, de verso largo, son de un narrativismo sincopado, donde los fragmentos no cuajan en una lógica orgánica y lineal. La circulación discursiva de estos retazos genera la impresión de un tiovivo cuyo dinamismo se torna asfixiante para el lector.”

Extracto de artículo publicado en Babelia. Leer completo.

Ver además:

http://es.wikipedia.org/wiki/John_Ashbery

http://epc.buffalo.edu/authors/ashbery/

http://www.poets.org/poet.php/prmPID/238

Artículo recomendado: para conocer mejor a Emily Dickinson

emily_dickinson

“Como bien sabemos (hay bastantes traducciones últimas al castellano de la singular poesía de Emily Dickinson en España), la dama de Amherst (Massachusetts), “la reina reclusa” como la llamó -porque en una ocasión no quiso verle- Samuel Bowles, director de un periódico local, fue una mujer extraña, cerebral, solitaria, hipersensible, quizá neurótica, que escribió prácticamente en secreto una riquísima obra poética (más de 800 poemas) que, con la excepción de 5, y uno publicado sin nombre, no se conoció sino tras su muerte.

Puritana pero liberal, a causa sobre todo de la poesía y su lenguaje (original, roto en el ritmo, muy renovador), vivió sin apenas salir de la que fue prácticamente su única morada, la casa ajardinada de su padre, Edward Dickinson, un hombre de posibles, empresario y político, junto a su madre y su hermana menor Lavinia (“Vinnie”) y Susan Gilbert, su al fin cuñada, primero amiga íntima y algunos hasta sostienen que amante -pero en éxtasis de pureza, a buen seguro-.”

Extracto de artículo publicado en El Cultural. Leer completo.

Ver además:

http://www.epdlp.com/escritor.php?id=1647

http://www.emilydickinson.org/

http://www.theatlantic.com/unbound/poetry/emilyd/edletter.htm

Ver títulos disponibles del autor en el catálogo la biblioteca del IIE.